“特别喜欢”常见的英文表述有:“be particularly fond of”、“be especially keen on” 、“have a special liking for” 。
以下是对这些表达的具体解释:
“be particularly fond of” :“particularly” 强调“特别、尤其”,“fond of” 表示“喜欢、喜爱”,组合起来突出程度上的特殊性。
例如:“I am particularly fond of this book.”(我特别喜欢这本书。)
“be especially keen on” :“especially” 也是“特别、尤其”的意思,“keen on” 有“热衷于、喜爱”的含义。
比如:“She is especially keen on music.”(她特别喜欢音乐。)
“have a special liking for” :“have a liking for” 本身就是“喜欢”,加上“special” 来强调特别的喜好。
像:“He has a special liking for traveling.”(他特别喜欢旅行。)
“乱风”常见的英语表述可以是“disordered wind”或者“turbulent wind” 。 “disordered” 有“混乱的、无序的”之意,“disordered wind” 可以形象地表达出风的杂乱无章。 例如:The disordered wind made it difficult to fly the kite.(乱风使得放风筝变得困难。) “
发表回复
评论列表(0条)