“去上海旅行的经历”可以用“The experience of traveling to Shanghai”或者 “The experience of a trip to Shanghai” 来表达。
以下是对这两种表达的解释:
“experience”作为名词,有“经历;经验”的意思。“traveling to Shanghai”是“去上海旅行”这个动作的动名词形式,整体作为“of”的宾语,构成“……的经历”。
“trip”有“旅行;出行”的含义,“a trip to Shanghai”就是“去上海的一次旅行”,再加上“of”表示所属关系,即“去上海旅行的”。
例如:I will never forget the experience of traveling to Shanghai.(我永远不会忘记去上海旅行的经历。) 或者 She shared the experience of a trip to Shanghai with us.(她和我们分享了去上海旅行的经历。)
发表回复
评论列表(0条)