“时有时无”常见的英语表达有:“sometimes present and sometimes absent” 、“come and go” 、“be intermittent ” 。
以下是对这几个表达的具体解释:
“sometimes present and sometimes absent” ,直接按照字面意思翻译,“sometimes”表示“有时”,“present”是“存在的;出现的”,“absent”是“缺席的;不存在的”,这个短语清晰地表达了“时有时无”的意思。
“come and go” ,侧重于表示“来来去去;时隐时现”,有不稳定、不持续的意味,也能体现“时有时无”的状态。
“be intermittent ” ,“intermittent”意思是“间歇的;断断续续的”,“be intermittent ”即“是断断续续的”,也能很好地表达“时有时无”。
例如:The signal is sometimes present and sometimes absent.(信号时有时无。)
The pain comes and goes.(疼痛时有时无。)
The supply of water is intermittent. (水的供应时有时无。)
发表回复
评论列表(0条)