“Party”通常指比较欢乐、有庆祝性质的聚会,例如生日派对(birthday party)、化妆舞会(costume party)等。
“Gathering”更侧重于指一群人的集合、聚集,不一定有特别明确的主题或娱乐活动,比如家庭聚会(family gathering)。
“Get-together”则强调人们相聚在一起,更多地突出团聚、相聚的意思,例如朋友间的聚会(friends' get-together)。
在英语作文中,使用哪个单词取决于具体的语境和想要表达的聚会类型。比如,如果要描述一个热闹、欢乐的庆祝活动,用“party”更合适;如果只是简单说大家聚在一起,“gathering”或“get-together”可能更恰当。
例如:We had a wonderful party to celebrate my sister's graduation. (我们举办了一个很棒的聚会来庆祝我妹妹毕业。)
The family gathering was full of joy and laughter. (家庭聚会充满了欢乐和笑声。)
It was a nice get-together with old friends. (和老朋友的这次相聚很不错。)
发表回复
评论列表(0条)