“同意表白”常见的英语表述有:“agree to the confession” 、“accept the expression of love” 、“consent to the declaration of love” 。
“agree to” 有“同意,赞成”的意思,“confession” 指“表白,坦白” ,所以“agree to the confession” 能表达“同意表白”。
例如:Finally, she agreed to the confession of the boy.(最终,她同意了那个男孩的表白。)
“accept” 侧重于“接受”,“expression of love” 是“爱的表达”,“accept the expression of love” 就有“同意表白”的含义。
例如:He was so happy when she accepted the expression of love. (当她同意表白时,他非常高兴。)
“consent to” 也表示“同意,准许”,“declaration of love” 是“爱的宣言”,“consent to the declaration of love” 可理解为“同意表白”。
例如:Did she consent to the declaration of love from him? (她同意他的表白了吗?)
发表回复
评论列表(0条)