“两学一做”常见的英文表述为:\Two Studies, One Action\ 。
“两学”指的是“学党章党规、学系列讲话”,即 \Study the Party Constitution, regulations and General Secretary Xi Jinping's series of important speeches\ ;“一做”指的是“做合格党员”,即 \Be a qualified Party member\ 。
这种表述在相关的官方报道和英文文献中较为常见。
需要注意的是,对于特定的政治术语,其英文翻译可能会根据具体的语境和使用需求有所调整,但“Two Studies, One Action”是目前较为通用和被广泛接受的一种译法。
北京师范大学(Beijing Normal University,简称北师大)和首都师范大学(Capital Normal University,简称首师大)都是中国著名的高等学府,位于北京市,两校在历史、学科特色、师资力量、校园环境等方面都有各自的特点。以下是两校的一些区别: 1. 历史背景: 北京师范大学
发表回复
评论列表(0条)