一立方级配砂石需多少砂多少石子

一立方级配砂石中砂和石子的比例取决于具体的工程要求和规范。以下是一些常见的级配砂石比例,但请注意,具体比例可能因工程而异:

一立方级配砂石需多少砂多少石子

1. 粗砂石(5-20mm):

砂:20-30%

石子:70-80%

2. 中砂石(20-40mm):

砂:15-25%

石子:75-85%

3. 细砂石(40-80mm):

砂:10-20%

石子:80-90%

4. 特细砂石(80-120mm):

砂:5-15%

石子:85-95%

这些比例仅供参考,实际应用中需要根据工程的具体要求进行调整。以下是一个简单的计算方法:

假设需要一立方米的级配砂石,比例为:

砂:30%

石子:70%

那么:

砂的体积 = 1立方米 × 30% = 0.3立方米

石子的体积 = 1立方米 × 70% = 0.7立方米

在实际操作中,还需要根据砂和石子的堆积密度进行换算,因为砂和石子的堆积密度不同。通常,砂的堆积密度约为1.4吨/立方米,石子的堆积密度约为1.6吨/立方米。

例如,对于0.3立方米的砂:

砂的质量 = 0.3立方米 × 1.4吨/立方米 = 0.42吨

对于0.7立方米的石子:

石子的质量 = 0.7立方米 × 1.6吨/立方米 = 1.12吨

请注意,这些数据仅供参考,实际应用中还需根据具体情况进行调整。

版权声明

1 本文地址:http://www.zuoseoyh.com/0j5an1f1.html 转载请注明出处。
2 本站内容除左左网签约编辑原创以外,部分来源网络由互联网用户自发投稿及AIGC生成仅供学习参考。
3 文章观点仅代表原作者本人不代表本站立场,并不完全代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
4 文章版权归原作者所有,部分转载文章仅为传播更多信息服务用户,如信息标记有误请联系管理员。
5 本站禁止以任何方式发布转载违法违规相关信息,如发现本站有涉嫌侵权/违规及任何不妥内容,请第一时间联系我们申诉反馈,经核实立即修正或删除。


本站仅提供信息存储空间服务,部分内容不拥有所有权,不承担相关法律责任。
上一篇 2025年04月09日
下一篇 2025年04月09日

读者热评推荐

  • 偏旁有什么字

    偏旁是汉字的构成部分之一,很多汉字都是由偏旁和部首组成的。以下是一些常见的带有偏旁的字: 1. 手部偏旁: 把 把手 打 打扮 扁 扁担 把持 扁舟 2. 心部偏旁: 忧 思 忧愁 思念 忧虑 思维 忧国忧民 思前想后 3. 足部偏旁: 跳 跳跃 跑 跑步 跳水 跑步机 跳跃式 跑马灯 4. 口

    2025-04-13 07:42
    5 0
  • 工程检测是做什么方面的

    工程检测是针对建筑工程、道路桥梁、市政设施、水利工程等各个领域的工程项目进行的检测和评估活动。其主要内容包括以下几个方面: 1. 结构安全检测:对建筑物的结构安全进行评估,包括地基基础、主体结构、装饰装修等,确保建筑物的安全性。 2. 质量检测:检测建筑材料、构件

    2025-04-09 03:49
    3 0
  • tea这个英语单词是什么意思

    "Tea" 这个英语单词的意思是“茶”。它指的是一种由茶叶冲泡而成的饮品,起源于中国,现已成为全球广泛消费的饮品之一。在英语中,"tea" 通常指的是不含酒精的茶饮料。

    2025-04-16 12:27
    3 0
  • 剧的去去掉偏旁,还能组什么字

    如果将“剧”字的偏旁去掉,即去掉“刂”部分,剩下的部分是“居”。用“居”这个部分可以组成以下一些字: 1. 居:本意是居住,也可指处于某个位置或状态。 2. 舟:古代的一种小船。 3. 躬:弯曲身体,如鞠躬。 4. ?:指劳累的样子。 5. 躅:同“跬”,一步。 6. ?:同“踟”

    2025-04-12 12:47
    5 0
  • 区块链是冷门专业吗

    区块链技术虽然是一个相对较新的领域,但在近年来已经逐渐从冷门走向热门。随着区块链技术的不断发展和应用领域的拓宽,越来越多的企业和机构开始关注并投资于这一领域。 在中国,区块链技术被视为国家战略性新兴产业之一,得到了政府的大力支持。许多高校和研究机构也开设了

    2025-04-16 14:28
    4 0
  • 卫校都学什么啊

    卫校,即卫生学校,主要培养医疗卫生行业所需的专业人才。卫校的课程设置通常会根据不同的专业方向有所差异,以下是一些常见的卫校专业及其主要课程: 1. 护理专业: 基础护理学 护理伦理 内科护理 外科护理 儿科护理 妇产科护理 急诊护理 护理管理 康复护理 传染病护理 2. 助

    2025-04-18 15:41
    5 0

发表回复

8206

评论列表(0条)

    暂无评论