在外国,形容皮肤的方式多种多样:
**白皙**:\fair\ 或 \pale\,常用来形容肤色白净。例如:\She has a fair complexion.\(她肤色白皙。)
**黝黑**:\dark\ 或 \swarthy\ 。如:\His skin is dark from spending a lot of time outdoors.\ (他的皮肤因为长时间在户外而黝黑。)
**光滑**:\smooth\ ,强调皮肤没有瑕疵和粗糙感。
“Her skin is as smooth as silk.” (她的皮肤如丝般光滑。)
**细腻**:\delicate\ 或 \fine\ ,突出皮肤质感好。比如:\The baby has delicate skin.\ (这个婴儿的皮肤细腻。)
**健康有光泽**:\radiant\ 或 \glowing\ ,表示皮肤散发出健康的光彩。 \She has a glowing complexion after her vacation.\ (度假回来后她的皮肤光彩照人。)
**粗糙**:\rough\ ,形容皮肤不光滑。 \His hands have rough skin due to hard work.\ (由于辛勤工作,他的手皮肤粗糙。)
不同国家和文化中,可能还会有一些独特的形容皮肤的词汇和表达方式。
发表回复
评论列表(0条)