"欣悉"和"欣闻"这两个词虽然都带有高兴、喜悦的意思,但它们在使用场合和语境上有所区别:
1. 欣悉:
.png)
主要用于书面语,多用于得知对方的好消息或好消息时表达自己的喜悦和关心。
强调的是“悉”,即详细地知道,通常指对方的消息或情况已经完全了解。
例如:"欣悉贵公司业绩持续增长,深感欣慰。"
2. 欣闻:
也多用于书面语,但语气上可能更加轻松。
强调的是“闻”,即听到,通常指刚刚得知的好消息。
例如:"欣闻贵公司新项目取得突破,祝愿再创佳绩。"
简单来说,"欣悉"侧重于对消息内容的全面了解,而"欣闻"则侧重于消息的刚刚得知。在实际使用中,可以根据具体的语境和需要选择合适的词语。
发表回复
评论列表(0条)