悟阳子诗叙原文

《悟阳子诗叙》是明代文学家唐顺之的一篇散文,以下是该文的原文摘录:

悟阳子诗叙原文

《悟阳子诗叙》

昔者,吾友悟阳子,少而好学,博极群书,尤工于诗。其诗多感慨时事,抒发怀抱,虽风花雪月之篇,亦能寓情于景,寄意深远。予尝谓悟阳子:“子之诗,虽未入圣人之域,然亦足以自娱矣。”悟阳子笑而不答。

岁在癸卯,予与悟阳子同游于江南,见其山水之胜,心向往之。一日,悟阳子以诗见示,其诗曰:

江南水乡好,烟雨画图中。

柳絮飞时舞,桃花落处红。

春风吹又生,岁月不知踪。

欲寻前度影,何处觅行踪。

予读其诗,叹曰:“子之诗,真可称得上是山水诗矣!”悟阳子笑曰:“子何叹也?吾之诗,固未足为诗家之宗,然亦足以抒怀矣。”

予曰:“子之诗,既有山水之景,又有人生之感,可谓诗中有画,画中有诗。吾辈虽未能至,然读子之诗,亦足以畅怀。”悟阳子闻之,欣然而笑。

自是之后,予与悟阳子益相亲善,每遇佳景,必以诗相赠。岁月如梭,不觉又经数年。一日,悟阳子忽谓予曰:“吾欲归故里,以诗自娱,子以为何如?”予曰:“子之归,吾亦愿随之。然诗之道,深不可测,子能自娱,吾亦随喜。”

悟阳子遂归故里,不复出游。予亦随之后,常以诗相赠。每有新作,必先示予,予亦必为之序。此《悟阳子诗叙》也,以记其事。

(注:以上内容为《悟阳子诗叙》的节选,原文可能更为详细。)

版权声明

1 本文地址:http://www.zuoseoyh.com/0pvas62t.html 转载请注明出处。
2 本站内容除左左网签约编辑原创以外,部分来源网络由互联网用户自发投稿及AIGC生成仅供学习参考。
3 文章观点仅代表原作者本人不代表本站立场,并不完全代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
4 文章版权归原作者所有,部分转载文章仅为传播更多信息服务用户,如信息标记有误请联系管理员。
5 本站禁止以任何方式发布转载违法违规相关信息,如发现本站有涉嫌侵权/违规及任何不妥内容,请第一时间联系我们申诉反馈,经核实立即修正或删除。


本站仅提供信息存储空间服务,部分内容不拥有所有权,不承担相关法律责任。
上一篇 2025年03月18日
下一篇 2025年03月18日

读者热评推荐

  • 温暖的温字怎么组词

    “温”字可以组成以下词语: 1. 温暖:形容气候或环境不冷,给人以舒适的感觉。 2. 温度:表示物体冷热程度的物理量。 3. 温和:形容气候、性情、态度等不激烈,使人感到亲切。 4. 温馨:形容家庭、环境等给人以温暖、舒适的感觉。 5. 温文尔雅:形容人态度温和,举止文雅。

    2025-04-13 21:15
    18 0
  • 基础梁中的符号B和T分别表示什么意思

    在结构工程中,基础梁(通常指的是地基梁或基础梁)的符号B和T通常具有以下含义: 1. B(宽度):表示基础梁的宽度。这是指梁沿水平方向测量的尺寸,通常以毫米(mm)或米(m)为单位。 2. T(厚度):表示基础梁的厚度。这是指梁沿垂直方向测量的尺寸,通常也是以毫米(mm)

    2025-04-10 23:20
    12 0
  • 外宾的拼音怎么写

    “外宾”的拼音写作:“wi bn”。 “外”字的拼音是“wi”,声调是去声。 在拼音中,“w”是声母,“i”是韵母。 “宾”字的拼音是“bn”,声调是阴平。 其中“b”是声母,“n”是韵母。 拼音是汉字读音的一种标注方法,有助于准确地读出汉字的发音。“外宾”这个词通常指外国

    2025-02-22 01:30
    32 0
  • 三年级花盆补水器的作文怎么写

    **一、引入** 开头可以介绍一下为什么想要写花盆补水器,比如看到家里的花因为忘记浇水而枯萎,引发了对补水器的兴趣。 例如:“最近,我家的花总是因为没人及时浇水而变得无精打采,这让我想到要是有一个能自动给花盆补水的神器该多好呀!” **二、描述花盆补水器的外观和构

    2025-02-19 01:32
    26 0
  • 注册股权来源怎么填

    注册股权来源填写指南:如何准确申报 在注册公司时,正确填写股权来源信息是确保公司合法合规运营的关键环节。以下是一些关于如何填写注册股权来源的常见问题解答,帮助您顺利完成这一步骤。 如何确定股权来源的具体填写内容? 股权来源的填写应真实、准确反映股权的来源。以

    2025-06-30 06:00
    3 0
  • 高铁怎么寻找检票口

    高铁出行攻略:如何快速找到您的检票口 乘坐高铁出行,找到正确的检票口是确保顺利登车的关键。以下是一些常见问题及解答,帮助您轻松应对高铁检票口的寻找。 如何确定我的高铁检票口位置? 在购票成功后,您的车票上会显示具体的检票口信息。您还可以通过以下几种方式确定检

    2025-06-02 03:30
    10 0

发表回复

8206

评论列表(0条)

    暂无评论