“所有的都在心里”常见的英语表述有:“All is in the heart.” 或者 “Everything is in the heart.”
“all”和“everything”的用法区别:
“all”既可以指代人,也可以指代物,强调的是“所有的(人或物)”;“everything”则更侧重于指“所有的事物、情况”。
例如:“All the students are here.”(所有的学生都在这里。) ;“Everything is going well.”(一切都进展顺利。)
在“所有的都在心里”这个语境中,“all”和“everything”都能准确传达“所有的”这一意思,与“is in the heart”(在心里)搭配,清晰地表达了“所有的都在心里”的含义。
发表回复
评论列表(0条)