知音的出处和古今义

“知音”这个词语出自中国古代文学,具体出处可以追溯到《列子·汤问》中的一个故事。

出处:

知音的出处和古今义

《列子·汤问》中记载了伯牙鼓琴,子期听音的故事。伯牙弹琴时,琴声表达了高山流水之情,而只有他的好友钟子期能够理解并体会到他的琴声所表达的含义。钟子期对伯牙说:“善哉,峨峨兮若泰山!”(意为:“好啊,你弹的琴声就像巍峨的泰山一样!”)和“善哉,洋洋兮若江河!”(意为:“好啊,你弹的琴声就像奔腾的江河一样!”)。伯牙知道钟子期真正理解了他的琴声,因此感慨地说:“善哉,子之听夫!想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”(意为:“好啊,你听琴的水平真是高超!你的想象就像是我的心声。我还能往哪里逃匿我的琴声呢?”)后来,人们就用“知音”来形容能够彼此了解、心意相通的朋友。

古今义:

古义:在古代,“知音”主要指能够理解音乐的人,后来引申为能够理解、欣赏对方内心世界的人,即知心朋友。

今义:在现代,“知音”一词依然保留着古义的含义,指那些能够理解、支持、欣赏自己的人。它也可以泛指那些与自己志趣相投、有共同语言的人。

“知音”在古今都有深厚的文化内涵,是表达人与人之间心灵契合、相互理解的美好词汇。

版权声明

1 本文地址:http://www.zuoseoyh.com/0xpa5ip9.html 转载请注明出处。
2 本站内容除左左网签约编辑原创以外,部分来源网络由互联网用户自发投稿及AIGC生成仅供学习参考。
3 文章观点仅代表原作者本人不代表本站立场,并不完全代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
4 文章版权归原作者所有,部分转载文章仅为传播更多信息服务用户,如信息标记有误请联系管理员。
5 本站禁止以任何方式发布转载违法违规相关信息,如发现本站有涉嫌侵权/违规及任何不妥内容,请第一时间联系我们申诉反馈,经核实立即修正或删除。


本站仅提供信息存储空间服务,部分内容不拥有所有权,不承担相关法律责任。
上一篇 2025年04月09日
下一篇 2025年04月09日

读者热评推荐

  • 金融学本科是什么学位证

    金融学本科的学位证通常是学士学位,即“文学士”(Bachelor of Arts,简称B.A.)或“工学士”(Bachelor of Science,简称B.S.),具体名称取决于学校和专业设置。在中国,金融学本科的学位证通常是“经济学学士”(Bachelor of Economics)或“金融学学士”(Bachelor of F

    2025-03-28 08:56
    10 0
  • 什么样的施工方案需要甲方审批

    施工方案需要甲方审批的情况通常包括以下几种: 1. 重大工程项目:对于投资规模大、技术复杂、影响范围广的重大工程项目,其施工方案必须经过甲方审批。 2. 涉及公共利益的项目:如交通、能源、水利等基础设施项目,这些项目的施工方案关系到公共利益,需要甲方审批。 3. 变更

    2025-04-17 20:17
    1 0
  • 请教一下各位,陆道一键启动产品,遥控与主机怎么匹配

    陆道一键启动产品的遥控与主机匹配通常需要以下几个步骤: 1. 开启主机:首先确保一键启动主机已经开启,通常可以通过按下主机上的启动按钮或者长按遥控器上的按钮来开启。 2. 进入匹配模式:不同的产品进入匹配模式的方法可能不同,以下是一些常见的方法: 按下主机上的某个

    2025-04-12 19:44
    2 0
  • 美式英语和英式英语哪个更常用

    美式英语和英式英语都是广泛使用的英语变体,它们在不同地区和语境中有不同的使用频率。 在全球范围内,美式英语通常被认为更为常用。以下是一些原因: 1. 人口规模:美国是世界上人口第三多的国家,其英语使用人口远远超过英国。 2. 全球影响力:美国是全球最大的经济体之一

    2025-04-12 05:29
    1 0
  • 逹和達是同一字吗

    《汉字探秘:?与?,一字之差,意义深长》 汉字,作为中华文化的重要组成部分,其形态和意义都蕴含着丰富的历史和文化内涵。在众多汉字中,有些看似相似,实则意义和用法各异的字,常常引发人们的疑问。其中,“?”和“?”就是一对常被混淆的字。那么,它们是否是同一字呢?以

    2025-04-27 13:51
    4 0
  • 北京欢乐谷准考证一定要原件吗

    北京欢乐谷准考证原件是否必须? 北京欢乐谷准考证原件是否必须?以下是一些常见问题的解答,帮助您了解相关事宜。 1. 北京欢乐谷准考证原件的重要性 准考证原件是北京欢乐谷入园的重要凭证,它证明了您已经成功报名并获得了门票。因此,准考证原件是必须的。 2. 凭准考证原

    2025-05-06 03:40
    0 0

发表回复

8206

评论列表(0条)

    暂无评论