"Surprised"和"amazed"这两个词在中文中都可以翻译为“惊讶的”,但它们在用法和含义上有所区别:
1. Surprised(惊讶的):
指的是因为某件事情出乎意料或超出了个人的预期而感到惊讶。
强调的是事情本身让人感到意外。
例如:"I was surprised by the news that he quit his job."(我对他的辞职感到惊讶。)
2. Amazed(惊奇的):
指的是因为某件事情非常令人印象深刻或超乎寻常而感到惊奇。
强调的是事情本身令人赞叹或难以置信。
例如:"I was amazed by the child's talent in playing the piano."(我对这个孩子弹钢琴的才华感到惊奇。)
总结:
"Surprised"更侧重于事情出乎意料,让人感到意外。
"Amazed"更侧重于事情令人印象深刻,让人感到难以置信。
在实际使用中,可以根据具体情况选择合适的词汇。
发表回复
评论列表(0条)