“逆天而行”常见的英文表述有:“Act against the will of heaven” 、“Go against the heaven” 、“Defy the heaven's will” 。
“Act against the will of heaven” :“act”有“行动、做事”的意思,“against”表示“反对、违背”,“the will of heaven”意思是“天的意志”,整体直译为“违背天的意志去行动”。
“Go against the heaven” :“go against”是“违反、与......相悖”的常用短语,直接表述为“与天相悖”。
“Defy the heaven's will” :“defy”有“违抗、公然反抗”的意思,强调对抗的态度,“the heaven's will”指“天的意愿”,即“违抗天的意愿”。
具体使用哪个表述,可以根据具体的语境和表达需要来决定。
版权声明
1 本文地址:http://www.zuoseoyh.com/35sa9mwy.html 转载请注明出处。
2 本站内容除左左网签约编辑原创以外,部分来源网络由互联网用户自发投稿及AIGC生成仅供学习参考。
3 文章观点仅代表原作者本人不代表本站立场,并不完全代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
4 文章版权归原作者所有,部分转载文章仅为传播更多信息服务用户,如信息标记有误请联系管理员。
5 本站禁止以任何方式发布转载违法违规相关信息,如发现本站有涉嫌侵权/违规及任何不妥内容,请第一时间联系我们 申诉反馈,经核实立即修正或删除。
本站仅提供信息存储空间服务,部分内容不拥有所有权,不承担相关法律责任。
发表回复
评论列表(0条)