.png)
“伤心欲绝”常见的英文表达有:“be heartbroken”、“be overcome with grief”、“be in deep sorrow” 。
“be heartbroken”
中“heartbroken”意思是“心碎的;伤心欲绝的”,例如:“She was heartbroken when she heard the news.”(当她听到这个消息时,伤心欲绝。)
“be overcome with grief”
,“overcome”有“被(感情等)压倒”的意思,“grief”表示“悲痛;忧伤”,整个短语强调被极度的悲伤所笼罩,如:“He was overcome with grief after the loss of his wife.”(妻子去世后,他伤心欲绝。)
“be in deep sorrow”
,“deep”突出悲伤的程度深,“sorrow”指“悲伤;悲痛”,像“He has been in deep sorrow since his father's death.”(自从他父亲去世以来,他一直伤心欲绝。)
发表回复
评论列表(0条)