九方皋相马原文及注释
像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。
”伯乐叹息道:“唉,原来这就是九方皋超越我千万倍的原因。他相马,看到的是马的天赋,抓住它的精华而忽略细节,关注内在而忽略外表;他只关注该发现的,忽略不该发现的;只看到该看到的,忽略不该看到的。九方皋相马的境界,远超过发现一匹好马。”后来,这匹马确实证明是一匹卓越的千里马。
①伯乐:春秋时一位善于相马的人;有“千里马常有,伯乐不常有”之说。秦穆公:春秋时秦国国君。九方皋(gāo):九方是姓。②牝(pìn):雌性。牡则指雄性。骊(lí):纯黑色的马。悦:原文为“说”。③喟(kuì):叹气。太息:叹息。贵:可贵,胜过。
九方皋相马的原文和译文
九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。
原文:非关使者征求急,欲使凡马空腾踏。译文:并非使者急于寻求,而是希望凡马能够空踏腾飞。 原文:《九方皋相马》表达了作者对九方皋高超的相马技艺的赞扬,以及对马的欣赏和喜爱。译文:文章赞扬了九方皋卓越的相马能力,并对马的美丽和魅力表示喜爱。
”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。天下之马者,若灭若没,若亡若失,若此者绝尘弭辙,臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也。请见之。”穆公见之,使行求马,三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”九方皋答道:“是一匹黄色的母马。”让人牵来看时,却是一匹黑色的公马。穆公很是不高兴,就召见伯乐并对他说:“你所推荐的这位相马人,不合格。
方九皋相马译文
方九皋相马的译文如下:秦穆公的期望:秦穆公对伯乐说,希望伯乐的后代中能有擅长相马的人才。伯乐回应道,一般的良马可以通过其外表特征来识别,但天下难得的好马,其特征却难以从外表上分辨出来。伯乐的推荐:接着,伯乐向秦穆公推荐了一位名叫九方皋的人,称其具有识别真正好马的能力。
牵马人回来说是一匹黑色公马。秦穆公不满,责备伯乐推荐的人不分雌雄黑黄,不能识好马。伯乐解释,九方皋相马注重内在素质而非外表,他只看到主要方面,忽略次要细节。九方皋相马能得良驹。牵来之马,确为天下少有的良马。观察事物应注重本质,而非表面现象。后世以“牝牡骊黄”比喻表面现象。
天下难得的好马恍恍惚惚,好像有又好像没有的。这样的马跑起来飞一样的快,尘土不扬,不留足迹。我的子侄都是些才能低下的人,可以告诉他们识别一般的良马,不能告诉他们识别天下难得好马的方法。曾和我一起拿着扁担挑绳打柴的人,有个叫九方皋,他识别天下好马的本事不在我之下,请您接见他。
伯乐有一个朋友名叫方九皋,也很会相马。有一次,他找来了一匹骏马,告诉秦穆公说这是黄色的雌马。秦穆公牵来一看,却是一匹栗色的雄马,不禁大失所望。事后,穆公对伯乐说:「方九皋连雄马、雌马,以及毛色都分不清楚了,怎么可能看得出马的好坏呢?」伯乐不以为然,他认为方九皋看重马的内在精神,而不重外形。
伯乐不以为然,他认为方九皋看重马的内在精神,而不重外形.穆公听了,再牵出马仔细的察看,果然是天下最好的马. 人们常把具有赏识人才的眼力的人比做伯乐,而把有用的人才比做千里马,这就是「伯乐相马」 的故事. 鹬蚌相争的成语故事: 战国时候,秦国最强。它常常仗着它的优势去侵略别的弱国。
发表回复
评论列表(0条)