“离别时说的祝福”常见的英语表述有:“Blessings said at parting” 或者 “Wishes expressed when parting” 。
以下是对这两个表述的解释:
“Blessings said at parting” 中,“blessings”意思是“祝福;赐福”,“said”是“say(说)”的过去分词形式,表示“被说的”,“at parting”表示“在离别时”。
“Wishes expressed when parting” 里,“wishes”有“愿望;祝福”的意思,“expressed”是“express(表达)”的过去分词,“when parting”同样表示“在离别时”。
例如:The blessings said at parting made her feel warm.(离别时说的祝福让她感到温暖。) 或者 His wishes expressed when parting were full of sincerity.(他离别时说的祝福充满了真诚。)
发表回复
评论列表(0条)