“任性故事”可以用“Capricious Stories”或“Wayward Stories”来表达。
“capricious”意思是“任性的;反复无常的”,例如:“She has a capricious nature.”(她性格任性。)
“wayward”也有“任性的;倔强的”之意,比如:“The wayward child refused to listen to his parents.”(这个任性的孩子不听父母的话。)
所以,用“Capricious Stories”或者“Wayward Stories”来翻译“任性故事”是比较准确和常见的。
发表回复
评论列表(0条)