.png)
“生产计划与实绩”常见的英文翻译有:\Production plan and actual performance\ 或者 \Production planning and actual achievements\ 。
以下是对这两种翻译的解释:
“Production plan”意思是“生产计划”,其中“production”表示“生产、制造”,“plan”指“计划、规划”。
“Actual performance”意思是“实际绩效、实际表现”,“actual”表示“实际的、真实的”,“performance”有“表现、性能、绩效”等含义。
“Production planning”也是“生产计划”的常见表达,“planning”是“plan”的动名词形式,更加强调“计划的制定过程”。
“Actual achievements”意思是“实际成就、实际成果”,“achievements”侧重于“达成的成果、成就”。
在具体使用时,可以根据上下文和表达需要选择合适的翻译。
发表回复
评论列表(0条)