齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在 文言文翻译
齐人勿附于秦:齐国如果保持中立,不依附于秦国,那么它将能够作为一股独立的力量,在六国中起到平衡和牵制秦国的作用。刺客不行:即如果燕国的刺客荆轲没有前往秦国刺杀秦王,那么燕国可能不会因此激怒秦国,从而避免更早地遭到秦国的攻击。
这段话的意思是:假使当初韩、魏、楚三国都各自珍惜自己的土地,齐国不依附秦国,燕国的刺客不去秦国,赵国的良将李牧还活着,那么胜败存亡的命运,如果与秦国较量,也许还不好说(谁胜谁负)呢。向使:以前假如。胜负之数,存亡之理:胜负存亡的命运。数,天数。理,理数。皆指命运。
如果齐人没有归附秦国,燕国的刺客也还没有行刺,赵国优秀的将领依然健在,那么胜负的结果如何还不知道呢。
就像北宋文豪苏洵在《六国论》中所写得:“向使三国各爱其地,齐人勿附於秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易也。”荆轲等战国游侠不是凡夫俗子,他们是具有政治价值观和抱负的理想主义者,他们超越物欲,将个人价值的实现放在国家民族、自由正义等形而上的信念上。
翻译:假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土 原文 向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。译文 假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土,齐国不依附秦国。
向使三国各爱其地的向是什么意思
1、“向使三国各爱其地”的“向”是从前、以前的意思。含义解释:“向”在这里作为时间副词,表示对过去某种情况的假设,即“从前如果……”。句子解析:整句话“向使三国各爱其地”是在进行一种假设性的论述,意思是“假使从前韩、魏、楚这三个国家各自珍惜自己的土地”。这种假设是为了强调后文中提到的,如果这些条件成立,那么与秦国较量的结果可能就会有所不同。
2、这段话的意思是:假使当初韩、魏、楚三国都各自珍惜自己的土地,齐国不依附秦国,燕国的刺客不去秦国,赵国的良将李牧还活着,那么胜败存亡的命运,如果与秦国较量,也许还不好说(谁胜谁负)呢。向使:以前假如。胜负之数,存亡之理:胜负存亡的命运。数,天数。理,理数。皆指命运。
3、“向使三国各爱其地”的“向”是 从前、以前的意思。向的读音、意义及用法举例如下:向 xiàng 〈名〉(1) (象形。从宀( mián),从口。“宀”表示房屋,甲骨文中像屋墙,有窗户之形。本义:朝北开的窗户)(2) 同本义 [the window facing north]向,北出牖也。——《说文》。
4、在苏洵的政论文《六国论》中,他提出一个假设:“向使三国各爱其地”,意即如果韩、魏、楚三国当初能够珍惜自己的土地,不轻易割让给秦国。《六国论》的核心论点是六国灭亡的原因在于‘弊在赂秦’,即因贿赂秦国而削弱了自己的实力。
5、这句话的意思是,如果当初韩、魏、楚三国各自珍惜他们的土地,齐国不依附秦国,燕国的刺客荆轲不去刺杀秦王,赵国的良将李牧还活着,那么胜败存亡的命运,倘若与秦国相比较,也许还不容易估量呢。
6、翻译:假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土 原文 向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。译文 假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土,齐国不依附秦国。
发表回复
评论列表(0条)