谁有李白醉酒的诗

李白的诗作中,有许多关于醉酒的题材,以下是一些著名的例子:

谁有李白醉酒的诗

1. 《将进酒》

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

2. 《月下独酌四首·其一》

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

3. 《把酒问月》

天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。

而浮生若梦,为欢几何?

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

这些诗篇中,李白以豪放不羁的笔触,描绘了醉酒后的情景和心境,表达了他对人生的感慨和对酒的热爱。

版权声明

1 本文地址:http://www.zuoseoyh.com/j5appjyk.html 转载请注明出处。
2 本站内容除左左网签约编辑原创以外,部分来源网络由互联网用户自发投稿及AIGC生成仅供学习参考。
3 文章观点仅代表原作者本人不代表本站立场,并不完全代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
4 文章版权归原作者所有,部分转载文章仅为传播更多信息服务用户,如信息标记有误请联系管理员。
5 本站禁止以任何方式发布转载违法违规相关信息,如发现本站有涉嫌侵权/违规及任何不妥内容,请第一时间联系我们申诉反馈,经核实立即修正或删除。


本站仅提供信息存储空间服务,部分内容不拥有所有权,不承担相关法律责任。
上一篇 2025年04月17日
下一篇 2025年04月17日

读者热评推荐

  • 考歌舞团都需要准备什么

    报考歌舞团通常需要准备以下几个方面: 1. 基本条件: 年龄:根据不同歌舞团的招聘要求,年龄范围可能会有所不同。 身体健康:良好的身体素质是从事歌舞表演的基础。 2. 才艺展示: 声乐:准备几首不同风格的歌曲,展示自己的嗓音条件和音乐理解能力。 舞蹈:根据歌舞团的类型

    2025-04-18 15:22
    16 0
  • EF是什么单位

    EF在不同的上下文中有不同的含义,以下是一些常见的解释: 1. 电子伏特(Electronvolt):在物理学中,电子伏特是能量的单位,通常用于描述微观粒子的能量。1电子伏特等于一个电子在1伏特电压下获得的能量,大约等于 (1.602 times 10{-19

    2025-04-17 22:23
    13 0
  • 动物生殖繁育过程

    动物生殖繁育过程是自然界中普遍存在的现象,它包括多个阶段,具体如下: 1. 交配(配对) 在许多动物中,交配是生殖过程的第一步。雄性和雌性通过交配将精子(雄性)和卵子(雌性)结合。 2. 精子与卵子结合(受精) 精子通过交配进入雌性体内,与卵子结合形成受精卵。 3. 受

    2025-04-09 10:42
    22 0
  • 南京地区小学英语主要用什么版本的教材

    南京地区小学英语教材主要使用的是《人教版小学英语》。这是由人民教育出版社出版的,也是全国范围内广泛使用的小学英语教材之一。该教材以培养学生的英语基础知识和实际运用能力为目标,内容丰富,注重学生的听说读写全面发展。部分学校也可能根据自身教学需要和地方特色,选

    2025-04-11 01:34
    11 0
  • 关于“粟”字的成语

    探寻“粟”字成语的智慧:五则经典成语解析 “粟”字,古汉语中常指小米,因其历史悠久,衍生出许多与之相关的成语。这些成语不仅富含深厚的历史文化底蕴,而且在日常生活中仍具有广泛的应用。以下是对五则与“粟”字相关的成语进行详细解析。 问题一:成语“粒粒皆辛苦”中的

    2025-06-23 05:00
    7 0
  • 码头船锚桩怎么那么坚硬

    码头船锚桩之所以那么坚硬,主要是由以下几个原因造成的: 1. 材料选择:锚桩通常采用高强度钢材或混凝土等材料制作。这些材料本身就具有较高的强度和耐久性,能够承受较大的压力和拉力。 2. 热处理:锚桩在制造过程中,常常会进行热处理工艺,如淬火、回火等,以提高材料的硬

    2025-04-18 04:03
    15 0

发表回复

8206

评论列表(0条)

    暂无评论