遂见用于小邑 翻译文言文
1、“遂见用于小邑”的翻译是:我就被委任到小县做官。该句出自于陶渊明《归去来兮辞》。“遂见用于小邑”是“见……于……”句式的被动句,其可作如下分遂:副词,多用于书面语。可译为:就;于是。
2、“遂见用于小邑”是“见……于……”句式的被动句,翻译为:(我)就被委任到小县城(做官)。此句可作如下分解:遂:副词,多用于书面语。可译为:就;于是。用:动词,任用(委派人员担任职务),引申为:委任。小邑:定中短语,小县城。“见……于……”:被动句的句式,可译为:被。
3、翻译:我就被委任到小县做官。出自:东晋 陶渊明《归去来兮辞》原文选段:会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。
遂见用于小邑。于时风波未静…“于”是什么用法
1、在引进和行动相关的行为的时候,在“介词结构的行动或行为的时候。”第一个“可以出现在动词谓语的前身状语,也可能出现在动词谓语后作的补充。可以翻译为“在。”“,”第二“的动词或谓语的介词结构的地方,可以翻译为”作状语。
2、“遂见用于小邑”的翻译是:我就被委任到小县做官。该句出自于陶渊明《归去来兮辞》。“遂见用于小邑”是“见……于……”句式的被动句,其可作如下分遂:副词,多用于书面语。可译为:就;于是。《归去来兮辞》全文 余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
3、于;这里是“介词”引进动作、行为的时间、处所,意义相当于“在”。
4、会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。
发表回复
评论列表(0条)