“送客松”可以用“Guest-Farewelling Pine” 或者 “Pine for Bidding Farewell to Guests” 来表达。
在翻译“送客松”时,需要将其含义准确地用英语传达出来。“Guest”表示“客人”,“Farewelling”是“送别的”意思,组合起来“Guest-Farewelling Pine” 强调这棵松树具有送别的意味。
“Pine for Bidding Farewell to Guests” 中,“Pine”是“松树”,“for Bidding Farewell to Guests” 表示“为送别客人”,更清晰地说明了这棵松树的作用是送别客人。
“交新朋友”常见的英语表达有:“make new friends” 、“make friends with new people” 。 “make new friends” 是一个常见且简洁的短语,“make”有“制造;形成;达成”等意思,“new”表示“新的”,“friends”是“朋友”的复数形式,这个短语直译为“交新朋友”。
发表回复
评论列表(0条)