例如:“The Seller shall effect insurance against [具体险种] for [保险金额] covering [运输路线] during the transportation.” (卖方应办理[具体险种]保险,保险金额为[X],涵盖[运输路线]的运输期间。)
**二、确定保险金额**
明确保险金额的计算方式或具体数值。如:“The insurance amount shall be [具体金额] or [百分比] of the total value of the goods.” (保险金额应为[具体金额]或货物总值的[X]%。)
**三、说明保险条款**
提及适用的保险条款,如:“The insurance shall be subject to the [具体保险条款名称].” (保险应遵循[具体保险条款名称]。)
**四、理赔相关**
说明在发生损失时的理赔程序和要求,例如:“In the event of loss or damage, the Buyer shall provide the necessary documents and information for the insurance claim within [规定时间].” (在发生损失或损坏的情况下,买方应在[规定时间]内提供必要的文件和信息用于保险索赔。)
总之,外贸合同中的 insurance 条款应尽可能详细、准确,以避免在货物运输过程中出现保险纠纷。
发表回复
评论列表(0条)