考字古文含义

“考”字在古文中有多重含义,以下是一些常见的用法:

1. 考察、考察:古代官员对下属或地方进行巡视,以了解政绩或民情。

考字古文含义

例句:《史记·孔子世家》:“孔子为鲁司寇,行考政。”

2. 考试、考试:古代的考试制度,指对学子进行的知识或品德考核。

例句:《汉书·董仲舒传》:“乃试董仲舒,令讲《春秋》,其文义精深,对策第一。”

3. 考察、考查:对事物进行深入的研究或调查。

例句:《庄子·逍遥游》:“夫列子御风而行,泠然善也,犹有所待者也,若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?”

4. 考察、考察:古代指对祖先的祭祀。

例句:《礼记·祭统》:“祭者,所以考也。”

5. 考查、考查:对事物进行审查或评判。

例句:《左传·僖公二十五年》:“公问于考叔,考叔对曰:‘君之及此也,其有罪与?’”

6. 考查、考查:询问、请教。

例句:《论语·为政》:“子曰:‘君子不器。’”

7. 考查、考查:询问、考察。

例句:《史记·孔子世家》:“孔子问礼于老聃。”

8. 考查、考查:古代指对人的品德、才能等进行审查。

例句:《汉书·董仲舒传》:“乃试董仲舒,令讲《春秋》,其文义精深,对策第一。”

以上仅为“考”字在古文中的一些常见含义,实际使用中可能还有其他含义。

版权声明

1 本文地址:http://www.zuoseoyh.com/3lmaxr4f.html 转载请注明出处。
2 本站内容除左左网签约编辑原创以外,部分来源网络由互联网用户自发投稿及AIGC生成仅供学习参考。
3 文章观点仅代表原作者本人不代表本站立场,并不完全代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
4 文章版权归原作者所有,部分转载文章仅为传播更多信息服务用户,如信息标记有误请联系管理员。
5 本站禁止以任何方式发布转载违法违规相关信息,如发现本站有涉嫌侵权/违规及任何不妥内容,请第一时间联系我们申诉反馈,经核实立即修正或删除。


本站仅提供信息存储空间服务,部分内容不拥有所有权,不承担相关法律责任。
上一篇 2025年03月27日
下一篇 2025年03月27日

读者热评推荐

  • 中山大学的什么专业最好

    中山大学作为中国著名的综合性大学,其各个学科都有很高的学术水平和研究实力。以下是一些在中山大学表现突出的专业: 1. 经济学:中山大学的经济学专业在国内外享有很高的声誉,尤其是在应用经济学领域。 2. 法学:中山大学的法学院历史悠久,法学教育质量高,在司法考试中表

    2025-04-12 08:58
    1 0
  • 青海师范大学研究生有必要读吗

    青海师范大学研究生是否有必要读,这取决于个人的职业规划、学术追求、经济条件等多方面因素。以下是一些考虑因素: 1. 职业发展:如果你希望在学术或专业领域深入研究,或者你的职业规划需要更高层次的学历作为支撑,那么读研究生是有必要的。 2. 学术追求:如果你对某个学科

    2025-04-11 15:29
    4 0
  • 练习绕口令有什么好处呢

    练习绕口令有很多好处,以下是一些主要的好处: 1. 提高语言表达能力:绕口令能够锻炼口腔肌肉的灵活性,帮助人们更快速、准确地发音,从而提高语言表达能力。 2. 增强记忆力:绕口令往往包含复杂的音节和词汇,通过不断练习,可以锻炼大脑的记忆能力。 3. 提升思维敏捷性:绕

    2025-04-17 06:30
    2 0
  • 钢结构的面积怎么计算

    钢结构的面积计算通常根据钢结构的类型和尺寸来进行。以下是一些常见的钢结构面积计算方法: 1. 梁和柱的面积计算: 对于矩形截面梁和柱,面积计算公式为:面积 = 高度 宽度。 对于圆形截面梁和柱,面积计算公式为:面积 = 半径2。 2. 板的面积计算: 对于矩形板,面积计算

    2025-04-11 15:55
    2 0
  • 雅思交一次报名费能考几次

    雅思考试(IELTS)的报名费是一次性的,支付了报名费之后,您可以在一定时间内参加考试。具体能考几次取决于以下几个因素: 1. 考试日期选择:通常情况下,如果您在报名后取消考试,您可能需要重新支付报名费。但如果您选择更改考试日期,通常情况下可以免费更改一次。 3. 考

    2025-03-27 22:55
    9 0
  • 山西大学与西南石油大学谁强一点

    山西大学和西南石油大学都是中国知名的高等学府,两所大学在不同的学科领域有着各自的特色和优势。 山西大学是山西省人民政府和教育部共建高校,是一所综合性大学,拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴。该校在人文社会科学、自然科学、工程技术等领域都有较为全面的发展。 西南石

    2025-03-28 04:06
    9 0

发表回复

8206

评论列表(0条)

    暂无评论