乃丹书帛曰原文翻译
1、“乃丹书帛曰”的原文翻译为:于是丹砂绸子上写。乃:于是,就。丹:丹砂,这里指用朱砂。书:写。帛:绸子,这里指书写用的绸布。曰:说,这里是写的意思,指在上面写上文字。整句话的意思是,陈胜和吴广为了发动起义,制造舆论,于是用朱砂在绸子上写上“陈胜王”三个字。
2、应是:乃丹书帛曰,语出《陈涉世家》:乃丹书帛曰“陈胜王”,乃丹书帛曰“陈胜王”:于是(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),丹,朱砂。这里是“用朱砂”的意思。书,写。王,称王。二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
3、“乃丹书帛曰”的翻译为:于是丹砂绸子上写。具体解释如下: 乃:于是,就。 丹:朱砂,这里指用朱砂。 书:写。 帛:绸子,一种丝织品,这里用作书写的材料。 曰:说,写。整句话的意思是:于是用朱砂在绸子上写了。在《陈涉世家》的语境中,具体写的内容是“陈胜王”,即“陈胜称王”。
4、丹,读音:[dān ]在“乃丹书帛曰”的意思为:丹砂,朱砂。整句话意思为:于是用丹砂书写 《陈涉世家》出自司马迁所著《史记》中的一篇,全文:陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
求21课《陈涉世家》原文。
陈涉少时,尝与人佣耕①,辍耕之垄上②,怅恨久之③,曰:“苟富贵④,无相忘⑤。”庸者笑而应曰⑥:“若为庸耕⑦,何富贵也?”陈涉太息曰⑧:“嗟乎⑨,燕雀安知鸿之志哉⑩!”①尝:曾经。 佣耕:被雇用去给人耕田。佣,受人雇佣的人。 ②辍:停止。 之:往。 垄:田埂。 ③怅恨:失意的烦恼。 ④苟:如果。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 陈涉世家原文翻译 陈胜者,阳城人也,字涉。 【陈胜是阳城县人,表字叫涉。】 吴广者,阳夏(夏读作jiǎ)人也,字叔。 【吴广是阳夏县人,表字叫叔。】 陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
陈涉世家 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” 二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地,(有一天)陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记我们这群穷哥们儿啊。
乃丹书帛曰的书是什么意思
“乃丹书帛曰”的原文翻译为:于是丹砂绸子上写。乃:于是,就。丹:丹砂,这里指用朱砂。书:写。帛:绸子,这里指书写用的绸布。曰:说,这里是写的意思,指在上面写上文字。整句话的意思是,陈胜和吴广为了发动起义,制造舆论,于是用朱砂在绸子上写上“陈胜王”三个字。
“乃丹书帛曰”中的“书”意思是写。解释:“乃丹书帛曰”这句话出自司马迁的《陈涉世家》,其中“书”字作为动词使用,意为“写”。整句话的意思是“就用朱砂在绸子上写上”。背景:《陈涉世家》是《史记》中的一篇传记,记述了秦末农民起义领袖陈胜、吴广的事迹。
“乃丹书帛曰”中的“书”意为“写”。在这句话中,“书”原本是名词,但在此处被活用为动词,表示书写的动作。具体来说,“乃丹书帛曰”的意思是用朱砂在绸条上写上。其中,“丹”指的是朱砂这种颜料,“帛”则是绸条的古称。
“乃丹书帛曰”中的“书”意思是写。具体解释:在这个语境中,“书”作为动词使用,表示用笔墨在帛上写字的行为。出处:该句出自司马迁的《陈涉世家》,是描述秦末农民起义领袖陈胜、吴广事迹的传记文章中的一部分。
发表回复
评论列表(0条)